عاجل
رئيس حزب الوفد
د.عبد السند يمامة
رئيس مجلس الإدارة
د.أيمن محسب
رئيس التحرير
د. وجدى زين الدين
رئيس حزب الوفد
د.عبد السند يمامة
رئيس مجلس الإدارة
د.أيمن محسب
رئيس التحرير
د. وجدى زين الدين

مؤلف كرافت: مترجم الرواية نجح في تجاوز الصعوبات

بوابة الوفد الإلكترونية

نظمت إدارة معرض الكتاب،  ندوة تثقيفية لمناقشة  رواية "كرافت" للكاتب السويسري "يوناس لوشر"  الصادرة نسختها  العربية عن دار العربي للنشر، خلال فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الخمسين.

 

أشار  قال دكتور معتز المغاوري، مترجم رواية "كرافت"  إنه وجد صعوبات في ترجمة الرواية  لما استغرقه من وقت كبير في إظهار رسالة الكاتب  ردا على مقولة  "كل شئ على ما يرام كثيرا" بأن كل شيء سيئ  بسبب التكنولوجيا التي جعلت الحياه أكثر مملا وصعوبة وطمست روح وجو التواصل مع الأسرة والإنسان بشكل عام.

 

وأضاف المغاوري أن "كرافت" ناقش حياة الإنسان بأنه كائن له خصوصية ويجب أن نحافظ على إنسانيته مهما تعرض للتطور وأنه يساعد على عودة البريد الإلكتروني والابتعاد عن التطور التكنولوجي السيئ، عندما جسّد  المؤلف الطعام كطقس اجتماعي وليس لتناول الطعام خلق من اللقاءات حياة على طاولة طعام للتواصل الإنساني وكان ذلك في ترجمته أمرا صعبا.

 

فيما قال يوناس لوشر الكاتب السويسري و مؤلف الرواية إن اللغة الألمانية

صعبة ولكن  استطاع المترجم معتز المغاوري أن يجتاز تلك الصعوبات و يحقق للرواية شهرة واسعة في العالم العربي.

 

وأشار  لوشر إلى شخصية الرواية "كرافت" هو عالم لغوي ألماني يخاطب عالم التكنولوجيا الحديث ويوناس، منتقدا في كتابه التكنولوجيا والتطور السريع الذي أحيانا لم يستطيع أحد التعايش معه، وجسد حياة ألمانيا عندما كانت مقسمة إلي شرق وغرب، لكنه كشف أن العالم علي ما يرام وان حياته غير جيدة فالمفارقة هنا هي المتعة في الاحداث.

 

ونوه لوشر بأن الرواية تناقش أزمات الزواج والعلاقات بين الأزواج في حياتهم الأسرية كما أنها لطيفة، كرافت كشخص مختلف يتمتع بالغرور في علاقته مع الآخرين.