محسن فرجاني يطالب بدور مؤسسي لتطوير العلاقات الثقافية بين العرب والصين
قال المترجم محسن فرجاني، إن المؤسسات لها دور كبير جدا في العلاقة بين العرب والصينيين، مشيرًا إلى أنه مؤمن في الوقت ذاته بالترجمة كجسر بين الثقافات، كما أن آحاد المترجمين لهم بصمة مثل حنين ابن اسحاق في دار الحكمة القديم، أو رفاعة الطهطاوي في مشروع النهضة الحديثة، لكنهما كانا يمثلان مؤسسات كبيرة، وكان دورهما الفردي يدور تحت مظلة هذه المؤسسات.
اقرأ أيضًا.. تدريبات للجيش الصيني بالذخيرة الحية حول جزيرة تايوان
وأضاف: "الأستاذ جمال الغيطاني كان له فضل كبير عليّ وعلى أبناء جيلي في تقديمهم مباشرة للقارئ العادي عبر أخبار الأدب، وصوت أخبار الأدب وصل الصين".
وتابع المترجم: "خلال بعثة دراسية في بكين عام1997 كنت أعلم ما نشر في كتاب حوار كونفوشيوس