يوتيوب يختبر ترجمات تلقائية بلغة المستخدم الأصلية
اعتبر البعض إزالة YouTube للتعليقات التوضيحية المجتمعية العام الماضي بمثابة ضربة للمستخدمين العالميين الذين اعتمدوا على أداة الترجمة. في غيابه ، اضطر المشاهدون إلى الاعتماد على ترجمات مصاحبة يتم تحميلها تلقائيًا ويدويًا والتي غالبًا ما تكون غير موثوقة. حسنًا ، يبدو أن أهمية ميزات الترجمة القوية على YouTube لم تضيع على Google. وفقًا لـ Android Police ، تقوم الشركة بتجربة أداة جديدة تترجم تلقائيًا اللغة الإنجليزية إلى اللغة الأم للمستخدم.
وبحسب ما ورد بدأ المستخدمون المحددون في رؤية خيارات الترجمة لعناوين الفيديو والأوصاف والتعليقات التوضيحية المغلقة على YouTube على الويب ، وأجهزة سطح المكتب ، وتطبيق الهاتف المحمول. حتى الآن ، اكتشف الناس ترجمات تلقائية للغة الإنجليزية إلى البرتغالية والإنجليزية إلى التركية. من غير الواضح مدى انتشار الاختبار ، على
بالطبع ، تتمتع Google ببراعة الذكاء الاصطناعي لتوسيع الأداة. ميزة الترجمة الخاصة بالشركة هي المترجم الشفهي الأكثر شيوعًا على الويب مع دعم 108 لغة (في آخر إحصاء). ونظرًا لأن YouTube خدمة عالمية حقًا بإصدارات مترجمة في أكثر من 100 دولة ، يبدو أنها مناسبة تمامًا لمزيد من أدوات الكلام والنصوص التي تعمل بالذكاء الاصطناعي.