كاريزما
وصلني سيل من الايميلات والرسائل والاتصالات التليفونية تسألني عن الشاعر الشيخ الصاوي شعلان، وأغلب هؤلاء لا يعرفون هذا الاسم، وأغلبهم ايضا متأكدون ان مترجم قصيدة "حديث الروح" التي شدت بها أم كلثوم هو الشاعر أحمد رامي مترجم "رباعيات الخيام" عن الفارسية للشاعر عمر الخيام، ولكن في هذا الظن شيئا من الصحة.. فأحمد رامي يرجع إليه تأسيس وترسيخ القصيدة في الغناء العربي.. ولأول مرة عرفنا قصيدة مثل رباعيات الخيام يمكن أن تتحول الي غناء برغم هذا الحشد الكبير من المعاني الفلسفية والرؤي التي تنطق بمعاني النفس البشرية في تصوف فريد. أحمد رامي ايضا هو الذي دمج قصيدتين شهيرتين للشاعر ابراهيم ناجي وصاغها في قصيدة فريدة بعنوان "الاطلال"، ولكن الصاوي شعلان كان شيخاً قصائده اسلامية عميقة.. كان لا يري في كتاباته سوي المعاني الانسانية بعيداً عن رؤية الجسد.. كتب قصائد اسلامية مهمة ملأت