عدم ذكر النبي محمد.. استبدال الهيكل بالأقصى في نسخة القرآن المترجمة للعبرية
أكدت وكالة "شهاب" الفلسطينية أن نسخة القرآن المعتمدة من مجمع الملك فهد تعرضت إلى أخطاء كارثية عند ترجمتها للعبرية، حيث استبدل الهيكل باسم المسجد الأقصى ولم يذكر اسم النبي محمد "صلى الله عليه وسلم"، بحسب وكالة روسيا اليوم.
علق حساب مجمع الملك فهد في موقع "تويتر" على تقرير الوكالة، وذلك من خلال الرد على سؤال أحد المتابعين لوزارة الشئون الإسلامية السعودية، الذي ورد فيه: "وصلني هذا الرابط لشخص يدعي أخطاءً في ترجمة القرآن للغة العبرية.. الذى نرجو منكم الإطلاع للرد.. نسأل الله لكم التوفيق والسداد".
أجاب المجمع: "نشكر لك اهتمامك وحرصك، وصلت الرسالة وتم عرض المقطع على الجهة المختصة في المجمع، وفي انتظار الإجراء المناسب من إدارة المجمع بعد التحقق والدراسة".
ويعرض الموقع الإلكتروني لمجمع فهد لطباعة المصحف الشريف، نسخة القرآن المترجمة للعبرية في موقعه، ضمن نسخ القرآن المترجمة لـ74 لغة والمعتمدة من طرف المجمع.
تقول الوكالة الفلسطينية إن النسخة كانت متاحة للجمهور في ملف pdf حتى مساء يوم السبت قبل نشر "شهاب" تقريرًا مصورًا يُظهر وجود مئات الأخطاء.
وفي وقت سابق، رصد الباحث في الشأن الإسرائيلي، علاء الدين أحمد، أكثر
استبدل باسم "المسجد الأقصى"، "الهيكل"، ولم يذكر اسم النبي "محمد"..#شاهد أخطاء كارثية في نسخة القرآن الكريم المترجمة للغة العبرية والمعتمدة والمُدققة من مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف. pic.twitter.com/owVqbIzbAH
— وكالة شهاب (@ShehabAgency) January 25, 2020
وأوضح الباحث أن المترجم أسعد نمر بصول لم يكتب اسم النبي محمد في جدول الأنبياء في نهاية النسخة المترجمة، كما لم يذكر اسم النبي إسماعيل في إحدى الآيات التي تضم اسمه.