ترجمة عربية لـ"تاريخ فرنسا الثقافى"

رحيق الكتب

الأحد, 29 أبريل 2012 11:58
ترجمة عربية لـتاريخ فرنسا الثقافىيتناول الثقافة الفرنسية وتاريخها
الدوحة- قنا :

صدرت مؤخرا الترجمة العربية لكتاب "تاريخ فرنسا الثقافي من العصر الجميل إلى أيامنا هذه" للكاتبتين الفرنسيتين باسكال جوتشيل وايمانويل لواييه عن المركز القومي للترجمة في مصر.

ويتناول الكتاب، الذي قام بترجمته مصطفى ماهر، الثقافة الفرنسية وتاريخها منذ القرن التاسع عشر وصولا إلى الوقت الحاضر وما حفل به هذا التاريخ من تجديد للثقافة، ويقع الكتاب فى 489 صفحة مشتملا على سبعة فصول، يتناول الأول منها الثقافة الفرنسية فى القرن التاسع عشر وأدوات نشر الثقافة القومية مثل المدرسة والجريدة والكتاب، بالإضافة إلى ظهور قادة الفكر

فى فرنسا بعد قضية دريفوس.
ويتعرض الفصل الثاني لفترة الحرب العالمية الأولى وتأثيرها على عشرينيات القرن الماضي، حيث ظهرت ثقافة الحرب وما بعد الحرب، فيما ازدهرت الثقافة الشعبية.
وفى الفصل الثالث تناقش الكاتبتان فترة الثلاثينيات المضطربة اقتصاديا وسياسيا وتأثير ذلك على الثقافة وما حدث من مواجهات بين المثقفين والنظام وبدء تأريخ سياسة ثقافية في فرنسا.
أما الفصل الرابع فيختص بفترة حكم نظام فيشي والتعاون مع النازية واختلاف الآراء حول هذا التعاون
أهو تورط أم تواطؤ، كما يتناول المقاومة الثقافية للفرنسيين .
ويناقش الفصل الخامس قضية "ديمقراطية الثقافة"، وتأثر الثقافة الفرنسية بصبغة أمريكية وظهور الديمقراطية الثقافية" على جدول أعمال الساسة".
ويتناول الفصل السادس فترة الستينيات من القرن الماضى وأثر حرب الجزائر وانتفاضة الطلبة عام 1968 على الثقافة الفرنسية وظهور مصطلح "الثقافة الواسعة" وإنشاء وزارة للثقافة في فرنسا .
أما الفصل السابع فيرصد الوضع الثقافي في فرنسا منذ منتصف سبعينيات القرن الماضى وحتى الآن واهتمام السلطة بالثقافة كأداة للتأثير على الناخبين وبدء عصر ثقافة جديد والممارسات الثقافية في زمن التكنولوجيا.
كما يناقش الكتاب، الأبعاد الثقافية والأراء المتباينة حول مداها، بدءا من تعريف الثقافة ذاتها كنشاط وصولا إلى الثقافة كموضوع يدرسه علماء الأنثربولوجيا.

أهم الاخبار