رئيس حزب الوفد
د.عبد السند يمامة
رئيس مجلس الإدارة
د.أيمن محسب
رئيس التحرير
د. وجدى زين الدين
رئيس حزب الوفد
د.عبد السند يمامة
رئيس مجلس الإدارة
د.أيمن محسب
رئيس التحرير
د. وجدى زين الدين

القومي للترجمة يقدم تخفيضات ٤٠٪؜ بمناسبة اليوم العالمي

اليوم العالمي للترجمة
اليوم العالمي للترجمة

 يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة، كرمة سامي، باليوم العالمي للترجمة، الذي يوافق ٣٠ سبتمبر من كل عام.

 

اقرأ أيضًا: "استكشاف العلم من خلال الخيال العلمي" جديد المركز القومي للترجمة

 

ويقدم المركز القومي للترجمة تخفيضات ٤٠٪؜ على جميع إصداراته تبدأ غدًا الأربعاء ٢٨ سبتمبر و تستمر حتى  الخميس المُقبل الموافق ٦ أكتوبر ٢٠٢٢.

 

 يذكر أنه من أحدث إصدارات المركز القومي للترجمة : "شهود على نهاية عصر" من تأليف شتيفان جوت وترجمة أيمن أشرف، "الأرض الحمراء:جغرافيا الآثار في صحراء مصر الشرقية" من تأليف ستيفين سايد بوثام ،مارتن هانس  و هيندرايكي نوينزو من ترجمة، عاطف معتمد، ريهام أبو دنيا، محمد رزق و عزت ريان ومن سلسلة الشعر "تأملات في مواقف منصور الحلاج " من تأليف بيير جوريس و من ترجمة صفاء فتحي، "محنة الإرهاب :سلطات الدولة" من تأليف فرانسوا سان يونيه و من ترجمة، يسرا عمر الفاروق.

 

 "رسالة الخلود" جاويد نامه"لمحمد إقبال و من ترجمة محمد السعيد جمال الدين'"فجر الثقافة البشرية" من تأليف ريتشارد ج.كلاين وبليك إدجار و من ترجمة عبده الريس،"المناظرة الكبرى" من تأليف يوفال ليفين و من ترجمة   نشأت باخوم،"تاريخ الأدب العربي الحديث"من تحرير محمد مصطفى بدوي و من ترجمة عبدالمقصود عبدالكريم، "تجاوز الوضعيةوالنسبوية :النظرية و المنهج والدليل" من تأليف لاري لودان و من ترجمة فاطمة إسماعيل و من   مراجعة مصطفى لبيب،"الأنثروبولوجيا و العالم الشامل "من تأليف مارك أوجيه و من ترجمة رانيا الحسيني،
"أحد رواد الدبلوماسية المصرية: فرج ميخائيل موسى بك1892-1947) من تأليف فرج موسى و من ترجمة دينا قابيل ومنى عبدالله.

 

 ومن سلسلة الإبداع القصصي رواية "اختفاء فتاة إسمها تشن جينفانغ"من تأليف شي إيفنغ ومن ترجمة ميرا أحمد "هندسة الخلايا الجذعية أساسيات وممارسات"من تحرير دافيد شافير،جوزيف برونزينو و دونالد بيترسون، ومن ترجمة مختار الظواهري "التدريب على العلاقات الإنسانية :نظرية التدريب و تطبيقها على العزب و

الأزواج و الأبناء" من تأليف يوسي ليفيس و إلين كوكس و من ترجمة منال زكريا
"نحن ذوات إنسانية" من تأليف الأن تورين و من ترجمة صالح راشد.

                                                                                                                                                                                     "نور من الظلام :السيرة الذاتية لاّرثر فيرجسون ماكالان رائد التراكوما "من تأليف مايكل ماكالان و من ترجمة أحمد زكي أحمد، "عصر العلم :ماذا تعلم العلماء في القرن العشرين "من تأليف جيرارد بيل ومن ترجمة حسين ثابت
"المائة عام القادمة: استشراف القرن الحادي و العشرين"من تأليف جورج فريدمان و ترجمة عبدالحميد السعدي،"استفزازات فلسفية: الفلسفة للمدارس الثانوية" من تأليف ديفيد بيرش ومن ترجمة كرم عباس، "الشواش:الفوضى في الطبيعة " من ترجمة فتح الله الشيخ و أحمد السماحي ،رواية "فيرا" من تأليف ألكسندر سنيجريوف ومن ترجمة محمد رياض غلوش ومن تقديم أنور إبراهيم.
 جدير بالذكر أن اليوم العالمي للترجمة والذي يوافق ٣٠ سبتمبر من كل عام يعد يومًا للاحتفال والاشادة بعمل المتخصصين في اللغة والذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون-بحسب نص الأمم المتحدة- حيث أن نقل العمل الأدبي أو العلمي أو الفني من لغة إلى آخرى هو أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والانتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص.